Больше информации по резюме будет доступно после регистрации
ЗарегистрироватьсяКандидат
Мужчина, 32 года, родился 26 июля 1992
Ангарск, готов к переезду, готов к командировкам
Начинающий специалист
Специализации:
- Другое
Занятость: полная занятость
График работы: полный день
Опыт работы 9 лет 3 месяца
Сентябрь 2016 — по настоящее время
8 лет 9 месяцев
Фрилансерская деятельность
Переводчик
Работа в сфере переводов Английского и Японского языков
Август 2018 — Август 2018
1 месяц
Байкальская лига Киокусинкай
Иркутская область
Переводчик на летних учебных сборах
осуществлял переводческую деятельность в рамках летних спортивных сборов Байкальской лиги Киокусинкай каратэ, на которые приезжал мастер из Японии
Октябрь 2017 — Февраль 2018
5 месяцев
Мультитран
Редактор словарных статей
Работал вне штата осуществляя редактирование словарных статей японо-русских словарей разных тематик, в рамках увеличения количества рабочих языковых пар онлайн словаря.
Январь 2015 — Июнь 2015
6 месяцев
«Энерпром-гидропривод»
Иркутская область
Помощник переводчика
Работа с документацией, перевод технических текстов с английского и японского на русский, ведение деловой переписки
Навыки
Уровни владения навыками
Обо мне
Учился в ИГЛУ по специальности: перевод и переводоведение (лингвист, переводчик двух иностранных языков: японский, английский). Закончил с отличием. Во время обучения успешно сдал экзамен на определение уровня владения японским языком (JLPT 2 level). На четвёртом году обучения, полгода обучался в университете города Уцуномия (Япония, префектура Тотиги) в качества студента по обмену, по программе культурного обмена. После окончания ВУЗа, был призван на службу в армию, где большую часть времени прослужил в военной прокуратуре. После окончания военной службы восстанавливал и восполнял языковые навыки и знания.Имеется небольшой опыт работы в сфере фриланс-переводов с японского и английского на русский и наоборот, в основном по общей тематике, рекламе, техническим текстам, новостным сообщениям.
Studying and biography
Being a senior in high school, I got interested in the Japanese culture and language and decided to study it at University after my graduating. So, in order to translate my dreams into reality, I had been studying at Irkutsk State Linguistic University for 5 years, majoring in Japanese and English translating and interpreting, until obtaining Diploma with distinction in 2015. In that period, I passed JLPT level 2 (Japanese-Language Proficiency Test). Moreover, in 2014 I was studying for approximate half a year in Utsunomiya University (Japan, Tochigi prefecture) as exchange student.
Studying at the University, I have got translating experience in different fields like medicine, economy, correspondence and news etc.
Thanks to the fact that I have been using a PC since my childhood, I don`t have any problems with learning new types of software and programs.
Personal qualities: high teach-ability, diligence, curiosity (striving for learning something new), good concentration ability.
高校のころ日本文化と日本語に興味を持ち、高校を卒業してから日本語を学ぶことにしました。イルクーツク国立言語大学で5年間勉強し、2015年に日本語と英語の翻訳/通訳専門家として卒業しました。その内JLPT2級を合格できました。その上、2014年に国際交流交換学生として半年ぐらい宇都宮大学で勉強しました。
大学時代で様々な分野での翻訳経験を得ました(医学、経済、通信、一般記事など)。
長い間にわたってPCを運用しているのでユーザスキルが高き、様々なソフトウェアを使用できます。
個人の資質: 高い学習能力;勤勉;好奇心の強い (新しいことを知ったり、試したりするのが好き)
Высшее образование
2015
Восточных языков, Перевод и переводоведение (лингвист, переводчик двух иностранных языков: Японский, Английский)
2014
Университет города Уцуномия
Международный, Студент по обмену
Знание языков
Гражданство, время в пути до работы
Гражданство: Россия
Разрешение на работу: Россия
Желательное время в пути до работы: Не имеет значения